Форум » Ноты » Добавления на сайт » Ответить

Добавления на сайт

Александрос: Вячеслав Михайлович сделал свою версию нот "Праздник на Молдаванке" композитора Виктора Власова. скачать Спасибо!

Ответов - 141, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Vofa: victord пишет: ...И вот наконец она написала ноты и послала мне и Александру рукопись... Аааа! Так выложенная Александросом рукопись - это рука самой В. Ахмедзяновой? Теперь все понятно, спасибо! Waldemar пишет: Домбра или домра? Без "б" или с? Это совершенно разные инструменты! ... Для извлечения звука используется плектр (медиатор) . Поскольку "Цыганочка" уже соло, без струнных, то это уже (для меня) и не важно. А из медиаторов в детстве мы такие поделки мастерили Я всему классу браслеты для часов из них клеил. 2 медиатора стили 1 копейку!

victord: свит пишет: Тогда присылайте копию на мой E-mail - он в профиле. Так речь шла о наборе в Сибелиусе рукописи нот Цыганочки, выложенной выше админом...

свит: victord пишет: Так речь шла о наборе в Сибелиусе рукописи нот Цыганочки, выложенной выше админом... Если речь о рукописи переложения Цыганкова и Беляева в посте Александроса №1453, беру в работу. Пожалуй, имеет смысл выкладывать оцифрованные ноты на форуме постранично для их сверки с оригиналом - свои ошибки отлавливать труднее, чем у других.


свит: Оцифровка "Цыганочки" Цыганкова-Беляева даётся трудно: много нот и знаков альтерации в каждом такте. Тем не менее первая страница набрана. Кто возьмёт на себя сверку с рукописью В.Ахметзяновой? Может быть - MAN, интересующийся сложными вариациями и хорошо разбирающийся в гармонии? И в помощь - victord? Мне проще было бы послать первый оцифрованный лист в формате .pdf электронной почтой. Качество .tif показалось неважным. По нотам в рукописи есть небольшие замечания, которые стоит обсудить, когда перешлю ноты.

MAN: свит пишет: Кто возьмёт на себя сверку с рукописью В.Ахмедзяновой? Может быть - MAN? С удовольствием попытаюсь оказать в этом деле посильную помощь, тем более, что эту пьесу я когда-то уже начинал разбирать по переложению, сделанному М. Лелюхом для дуэта баяна и аккордеона, но на полдороге "сдулся" Сверка нот будет для меня прекрасным поводом вернуться к "Цыганочке" теперь уже в сольном переложении Валентины. Мой почтовый ящик man_reg67@mail.ru

свит: MAN пишет: С удовольствием попытаюсь оказать в этом деле посильную помощь Первая оцифрованная страница отправлена. Перехожу к неясным для меня моментам. Ниже названия произведения привык видеть уточнение, что проделано авторами. Обычны формулировки: переложение, обработка, аранжировка. Мне показалось, что они в данном случае не подходят. Заглянув в музыкальный словарь, решил остановиться на фразе: "В интерпретации А.Цыганкова и А.Беляева". Какие будут мнения? Далее, при оцифровке появились сомнения в необходимости некоторых знаков альтерации в тактах: а) дубль-диез вместо дополнительного диеза перед нотами фа (такт 15) и соль (такт 20); б) дополнительный диез перед нотой фа в такте 15. Дело в том, что при скрипичном ключе уже проставлены диезы для нот фа и соль. Пока всё.

victord: свит пишет: Кто возьмёт на себя сверку с рукописью В.Ахметзяновой? Есть возможность послать оцифровку Валентине (что я сделал с предыдущими оцифровками ее переложений, выполненными В.М. Миневским) думаю она сразу заметит если что не так.MAN пишет: но на полдороге "сдулся" Я сдулся гораздо раньше, правда пытался с трио с домрами и в первый год активного возвращения к занятиям на баяне, т.е. больше двух лет назад с непривычки руки болели, а я давай "Карусель" Шахнова, Цыганочку разучивать. Эх сколько всего начато и не разучено, и сколько еще предстоит начать и не разучить (это я перефразировал высказывание Vofы) Тоже есть повод еще раз вернуться. свит пишет: Обычны формулировки: переложение, обработка, аранжировка. свит пишет: решил остановиться на фразе: "В интерпретации А.Цыганкова и А.Беляева". По-моему все же ближе обработка. Для настроения.... "Две гитары под окном" В. И. Темнов (светлая память Великому Баянисту) https://yadi.sk/d/2q0M7INCbyL2J

MAN: свит пишет: Ниже названия произведения привык видеть уточнение, что проделано авторами. Обычны формулировки: переложение, обработка, аранжировка. Мне показалось, что они в данном случае не подходят. Заглянув в музыкальный словарь, решил остановиться на фразе: "В интерпретации А.Цыганкова и А.Беляева". Какие будут мнения?В данном случае авторами собственно сочинена инструментальная пьеса. В таких случаях просто указывают их фамилии. То, что в основе сочинения лежит известная мелодия старинного цыганского романса, отражено в его названии "Две гитары": Это ты, я узнаю Ход твой в ре миноре, И мелодию твою В частом переборе. Эх, раз, еще раз,... В нашем случае, правда, действие начинает разворачиваться в тональности фа-диез минор, но не в этом суть. Суть же в том, что А. Цыганков и А. Беляев сочинили эту пьесу для ансамбля из трёх инструментов, а вот В. Ахмедзянова сделала её переложение для одного баяна. Короче говоря, я в заголовке написал бы так: "Цыганочка" ("Две гитары") А.Цыганков, А.Беляев, пер. В.Ахмедзяновой. С упомянутыми знаками альтерации в нотах по-моему всё правильно. Дело в том, что не бывает никаких "дополнительных" диезов, диез повышает ноту на полтона, дубль-диез - на целый тон. Случайные знаки с ключевыми не складываются. А диез перед нотой фа в такте 15 небходим как раз потому, что ранее в данном такте перед этой же нотой стоит дубль-диез. Если перед фа здесь не поставить никакого знака, то будет действовать дубль-диез (он же до конца такта действителен), если же поставить бекар, то получится чистая фа, а нужна фа-диез.

hovrin120: MAN пишет: Короче говоря, я в заголовке написал бы так: "Цыганочка" ("Две гитары") А.Цыганков, А.Беляев, пер. В.Ахмедзяновой. "Цыганочка" и "Две гитары" схожи тем что там повторяется "эх раз да ещё раз" а по музыкальной части они немного разные, и в заголовке написать "Цыганочка" ("Две гитары") А.Цыганков, А.Беляев, пер. В.Ахмедзяновой не совсем верно, хотя конечно смотря с какой колокольни на это смотреть.

MAN: Я смотрю на это с той же колокольни, что и издательство "Музыка", выпустившее сборник "Ностальгия", в котором среди прочих было опубликовано и это произведение. С левой стороны там над ним был дан заголовок по русски - "ЦЫГАНОЧКА", а с правой по аглицки - "TWO GUITARS".

MAN: А вот на обложке грампластинки написано так: "Цыганочка (обработка А.Цыганкова и А.Беляева)" http://193.108.122.163/tsi/2458061_90a4febc.jpg?key=EUOkgWhywlfwmMXGEZ1gkA Да, по поводу нотного текста, я забыл ещё отметить отсутствие нот в скобках в партии левой руки, но это вероятно объясняется не невнимательностью, а тем, что уважаемый свит просто ещё не разобрался как их вставлять. Я угадал? В целом же ноты выглядят красиво, а пользоваться ими удобно и приятно. Работу по оцифровке несомненно стоит продолжать.

hovrin120: MAN пишет: Я смотрю на это с той же колокольни, что и издательство "Музыка", выпустившее сборник "Ностальгия", в котором среди прочих было опубликовано и это произведение. С левой стороны там над ним был дан заголовок по русски - "ЦЫГАНОЧКА", а с правой по аглицки - "TWO GUITARS". А я вижу как эту Цыганочку пляшут и поют, под Две гитары так не спляшешь и не споешь, а если сплясать то будет как в замедленном кино.

MAN: hovrin120 пишет: А я вижу как эту Цыганочку пляшут и поют, под Две гитары так не спляшешь и не споешь, а если сплясать то будет как в замедленном кино. Вам безусловно виднее, но только "Две гитары" это песня, а значит её поют. Послушайте "Импровизацию" на эту тему В. Темнова, которую выложил victord, там ведь кто-то (некий Лёша), между прочим, и плясать пробует в конце. Как полагается, со стуком каблуков и хлопками. И никакого "замедленного кино", очевидно, что темп там вполне подходящий. С другой стороны "Цыганочка" в обр. Цыганкова - Беляева как раз и не предназначена для пения и/или танца, а представляет собой, повторяю, концертную инструментальную пьесу.

hovrin120: MAN пишет: обр. Цыганкова - Беляева как раз и не предназначена для пения и/или танца, а представляет собой, повторяю, концертную инструментальную пьесу. обработки бывают всякие, но все они на тему, а уж как её "изуродует" обработчик зависит от его фантазии.

MAN: hovrin120 пишет: а уж как её "изуродует" обработчик зависит от его фантазии. Эт точно!

свит: victord пишет: По-моему все же ближе обработка. Вопрос с терминологией всегда нелёгкий. Полазил в Интернете. Более-менее понятно сказано тут: http://guitarbloknot.ru/13-aranzhirovka-i-obrabotka-muzyiki/ . Пожалуй, так и напишем: "Обработка А.Цыганкова и А.Беляева". Далее, по предложению MAN-а, отмечаем вклад В.Ахметзяновой: "Переложение В.Ахметзяновой". Не знаю, стоит ли добавить, что оно для баяна?

MAN: свит, а Вы уверены, что фамилия Валентины пишется через "т"? Я до сегодняшнего дня думал, что через "д" - Ахмедзянова, теперь засомневался. Оно вроде и не принципиально, однако всё-таки не хотелось бы ненужных искажений. victord, Виктор Иванович, Вы ведь с Валентиной, кажется, ближе всех нас знакомы, разрешите это недоумение.

victord: MAN пишет: разрешите это недоумение. Ахмедзянова. http://www.youtube.com/user/Akhmedzyanova/videos -это ее канал на Youtube. Александр Краснов- муж.

свит: MAN пишет: а Вы уверены, что фамилия Валентины пишется через "т"? victord пишет: Ахмедзянова. Виноват, исправлю!

свит: MAN пишет: С упомянутыми знаками альтерации в нотах по-моему всё правильно...Случайные знаки с ключевыми не складываются. Обратился к своим музыкальным пособиям, к Интернету и... нигде не нашёл разъяснения приоритетов, когда на ноту в такте действуют и ключевой, и случайный знаки альтерации. В таком случае принимаю к сведению мнение Александра и приступаю к оцифровке следующей страницы нот.



полная версия страницы