Форум » Ноты » Фронтовая "Милая, не плачь" Евгения Аграновича » Ответить

Фронтовая "Милая, не плачь" Евгения Аграновича

Svit: 24 февраля Александрос выложил, по случаю Дня защитника Отечества, очень серьёзную песню военной поры "Застольная Волховского фронта" в соответствующем исполнении под аккомпанемент гармони. Поёт и играет на гармони неназванная женщина, поёт сурово и задевает так, что лучше, кажется, исполнить песню невозможно. О самой песне можно прочесть здесь: http://a-pesni.org/ww2/oficial/zastolnvolh.php . В преддверие знаменательной даты - 75-летия Дня Победы, вернулся к давней задумке: написать ноты другой военной песни, которую услышал в первый раз очень давно, на студенческой целине 1963-го года. Между собой мы называли её "Милая, не плачь", автора не знали, в эфире не слышали, соответственно не знали ни авторского текста, ни авторской мелодии. В моей памяти осталось, что с песней нас познакомил студент Ленинградского Политехнического института Саня Сковородкин, житель города-героя Сталинграда. В свою очередь он услышал её от воевавшего отца и его друзей-фронтовиков. Песня эта запомнилась и вошла в песенный репертуар нашей, более узкой студенческой компании. Вместе с песней в этой компании оказались и Саня Сковородкин, и ещё один студент-политехник из Ленинграда, тогда уже уверенно аккомпанировавший на гитаре и сам обладавший хорошими вокальными данными - Сергей Тихомиров. Поскольку распространение этой песни в массах происходило тогда на слух, песню можно было считать народной как в части текста, так и в части мелодии. С появлением компьютеров, ноутбуков и Интернета оказалось возможным прояснить ситуацию с авторством текста и музыки. В Интернете нашёл, что первоисточником была песня "Лина" Евгения Аграновича: http://e-agranovich.narod.ru/texts/song_lina.htm . Что касается народных вариантов исполнения песни, из услышанного недавно мне более всего по душе "Милая, не плачь" Александра Харчикова: https://www.youtube.com/watch?v=TEm_pSFn_YA . И по тексту, и по мелодии его вариант ближе к тому, что пели мы студентами. К сожалению, нот его исполнения не нашёл. Снимать же самому - это надолго при моих способностях, а хотелось бы выложить ноты до Праздника Победы, чтобы было время познакомиться с песней и разучить. Посему для баянного переложения воспользовался гитарными нотами "Лина", выложенными в упомянутой выше ссылке. Переложение для баяна песни Е.Аграновича "Милая, не плачь" ("Лина") выкладываю в формате PDF: https://yadi.sk/i/AvF0b3e_PTshCA .

Ответов - 9

tobol: Svit пишет: Переложение для баяна песни Е.Аграновича "Милая, не плачь" выкладываю в формате PDF Спасибо за песню! По сути такие песни, фронтовиков, но малоизвестные по разным причинам, есть часть нашей истории, песенные исторические экспонаты. Но если в музее экспонат можно только посмотреть, то такой музыкальный можно исполнить и дать ему новую жизнь.

Svit: Юрий Георгиевич, спасибо за отзыв о песне! Мне он показался принципиально важным. Дело в том, что на фоне временного (или постоянного - как у кого) увлечения и восхищения преимущественно западной поп-музыкой, некоторых увлечение доводит до отрицания своих истоков - своей песенной и музыкальной культуры, которая, в свою очередь, является частью нашего культурного наследия в целом. Пока мы помним историю нашего Отечества со всеми её испытаниями и проверками на прочность, трудностями и радостями и, что принципиально важно, помним и поём за столом и на концертах наши песни, мы сохраняемся как многонациональный, но единый народ, как цивилизация со своей историей и своим кодом, противостоящая объединённому Западу и готовая постоять за себя. Когда слушаю "Застольную Волховского фронта" в исполнении посерьёзневшей Даши или великолепную, с нюансами интонаций, "Смуглянку" в исполнении украинского паренька, воспитанника детского дома, то чувствую, что мы пока что всё-таки один народ, как бы ни хотел этот объединённый Запад разобщить нас по национальному признаку и национальным территориальным образованиям. Конечная цель такого разобщения - всё то же подчинение и порабощение, овладение территориями, природными ресурсами и покорной рабсилой, чего не смог достичь Гитлер лобовой атакой.

Александрос: Надо будет открыть страничку к 75-летию, туда это и определим.


Александрос: Страница Если есть ещё ноты или иное, непосредственно для этой страницы, сообщайте здесь.

Svit: После того, как написал по-быстрому ноты переложения для баяна песни Е.Аграновича "Лина", воспользовавшись авторскими нотами для гитары, призадумался. Хотелось бы восстановить ту версию песни, которую услышал впервые в студенческие годы. В мелодии той версии не было никакого намёка на танго. Поскольку исполнение песни "Милая, не плачь" Александром Харчиковым показалось мне близким к той студенческой, а вернее народной версии, решил снять ноты с аудиозаписи Харчикова и воспользоваться ими для написания простого баянного переложения. Текст его песни состоит из восьмистрочных куплетов, повторяющегося припева после них нет.

Svit: Если исполнитель располагает нотами, разучил песню и не один раз её исполнял под аккомпанемент, аудиозапись под присмотром звукорежиссёра должна, полагаю, получиться более-менее близкой к тому, что в нотах. Однако по опыту съёма нот разных исполнителей могу сказать, что только немногие из них, а именно профессионалы, способны безошибочно или близко к тому пропеть то, что в нотах. Такими исполнителями-профессионалами в моём частном опыте были Леонид Утёсов и Юрий Шевчук. Про остальных могу сказать, что по отношению к известной им или не очень знакомой мелодии наблюдалось заметное, подчас очень сильное "рыскание" некоторых пропеваемых нот, их неповторяемость от куплета к куплету или припеву, так что зачастую трудно было определить, какую именно из снятых нот надо отнести к правильному исполнению, к искомой мелодии. Случай Александра Харчикова оказался совершенно оригинальным - после снятия нот его исполнения песни "Милая, не плачь" я не смог написать мелодию по той неожиданной причине, что она изменялась от куплета к куплету. И что интересно, эти изменения в нотах мелодии воспринимались на слух без какого-либо несогласия или отторжения, органично сочетались с пропеваемым текстом. Сказалось, наверное, мастерство вокалиста-исполнителя. Дальше - больше. Изменялась не только мелодия от куплета к куплету. Каждая из 40 нотных строк, привязанных к строкам стихотворного текста куплетов, а также каждая из 4-х нотных строк вступления имели свою разбивку длительностей нот и пауз. С таким разнообразием длительностей сталкиваюсь впервые! Придумать такое неброское и ненавязчивое совершенство головой невозможно - здесь кто-то поработал на компьютере, не знаю в какой программе. Непрост и ритмический рисунок инструментального аккомпанемента. При неспешной игре его можно попытаться воспроизвести в партии левой руки баяна, но при быстром темпе песни это уже проблематично. Итог: очень оригинальные ноты песни и мастерство исполнителя поспособствовали тому, что песня получилась непохожей на любые другие и меня, можно сказать, очаровала. Скручивать такое великолепие до сильно упрощенного варианта мне не захотелось, да и сама такая задача не из лёгких. Пришлось самому заняться написанием мелодии песни на основе того, что сохранилось в памяти и подсознании.

Svit: Подбор мелодии снова попытался осуществить на беззвучном синтезаторе с наушниками. Через какое-то время подобрал мелодию (делал это в тембре рояля) для первого куплета и посчитал, что на этом подбор мелодии завершён. Но когда стал прослушивать эту мелодию, мысленно напевая текст следующего куплета, оказалось, что они не очень подходят друг другу, надо мелодию подгонять под текст следующего куплета. И вот эта изменённая мелодия 2-го куплета годилась уже для следующих куплетов, кроме последнего. Последний куплет - это повтор первого как по тексту, так и по мелодии. Что касается текста, то давний текст 60-х годов и текст Харчикова совпадают в том, что в них добавлен пронзительный, кульминационный куплет, которого нет в авторском тексте песни "Лина". В давнем варианте мы пели: Стук знакомый ты услышишь, Подбежишь к окну впотьмах, Занавеску быстро сдвинешь - Я услышу только: "Ах!". Двери ты раскроешь широко, За ремни походные возьмёшь. В губы поцелуешь горячо И чарочку вина нальёшь. У Александра Харчикова немного другой текст: Стук знакомый ты услышишь, Вскинешься к окну впотьмах. Занавеску приподнимешь И воскликнешь только: "Ах!". Ты раскроешь двери широко, Побежишь, к груди прижмёшь. Поцелуешь нежно и легко, Чарочку ты мне нальёшь.

Svit: Дальше взял баян и прослушал на нём подобранную мелодию: результат не устроил, как и при наборе на синтезаторе предшествующей мелодии - песни "Летит Литейный". Снова на синтезаторе получился как бы сжатым звуковысотный диапазон мелодии, надо корректировать мелодические интервалы на реальном инструменте - баяне. Эта работа была проделана, затем подобрал аккомпанемент, воспользовавшись ритмическим рисунком аккомпанемента своего переложения песни "Лина". Новое переложение песни "Милая, не плачь" сделал уже в другой тональности, Ре-мажор, выкладываю его в формате PDF: https://yadi.sk/i/DXCMAkGFOkcU3Q .

Александрос: Спасибо!!! На сайте здесь.



полная версия страницы