Форум » Ноты » Мелодий старых звук манящий... » Ответить

Мелодий старых звук манящий...

Александрос: Проект Бориса Зайцева и Владимира Крайнова. Очень интересные и красиво оформленные сборники, знакомящие с творчеством отдельных авторов, раскрывающие избранные темы. Вызывает заслуженное восхищение проделанный авторами большой труд по подборке материала, его переложению, поиску и анализу биографий. Размещён в разделе "авторские страницы". В теме можно делиться комментариями.

Ответов - 9

БЗ: Благодарю сайтодержателя, уважаемого Александра, за чуткое внимание к моей просьбе о размещении на сайте сборников серии Мелодий старых звук манящий. Надеюсь, что их содержание не оставит равнодушными участников форума и гостей сайта. Авторы сборников с благодарностью примут и похвалу и критику. Всем добра!

Svit: БЗ пишет: ... о размещении на сайте сборников серии Мелодий старых звук манящий. Надеюсь, что их содержание не оставит равнодушными участников форума и гостей сайта. Авторы сборников с благодарностью примут и похвалу и критику. Борис Иванович! Вчера познакомился с Вашими сборниками. Главное в них, что проделана огромная работа по снятию нот с приставкой ретро. Нот тех песен, которые впервые прозвучали в первой половине прошлого века, но в силу разных обстоятельств не исполнялись и не издавались в русскоязычном культурном пространстве. Ваш совместный труд - это возвращение из небытия большого числа песен из нашего прошлого, общего для многих национальностей. Не скрою, подавляющее число этих песен мне не знакомо - никогда их не слышал. Первое затруднение при знакомстве со сборниками - нет общего оглавления песен с разбивкой по томам. Совершенно случайно обнаружил такое на сайте ale07.ru. Оно желательно и здесь. Только некоторые ноты имеют нотоносец с аккомпанементом, остальные поданы в виде лидшита, хотя в пояснениях к сборникам говорилось о переложениях, но без отношения их к какому-либо инструменту. Мне как баянисту-любителю хотелось бы видеть аккомпанемент для баяна/аккордеона. Указать гармонию - да, важно, но впечатление от песни зависит и от того, как подан аккомпанемент, каков его рисунок. Конечно, прописать аккомпанемент - это большая дополнительная нагрузка, но авторы нот, владеющие упомянутыми инструментами, от этой нагрузки отказались. Чем это обусловлено? Впечатляет научный и преподавательский статус Вашего соавтора - Владимира Павловича Крайнова, но ещё больше поражают его творческие способности и результаты деятельности на неосновном поприще - музыкальном. Моё искреннее восхищение такой разноплановой работой! Капля неудачного, на мой взгляд, ерничества в прочитанном - фраза в разделе "От составителя сборника" в т.10: "Да, профессор Крайнов не читает большевистских газет. И не только перед обедом, а от слова вообще. Как впрочем, и либеральных." После такой фразы возникают встречные вопросы, и они совсем не по Булгакову.

БЗ: Здравствуйте, Виталий! Благодарю за внимание к сборникам серии "Мелодий старых звук манящий". Теперь о Ваших замечаниях. Согласен, что для большей наглядности и оперативности поиска, без заглядывания в содержания каждого тома нужен общий список песен. В ближайшее время такой список будет представлен. Svit пишет: Мне как баянисту-любителю хотелось бы видеть аккомпанемент для баяна/аккордеона. Указать гармонию - да, важно, но впечатление от песни зависит и от того, как подан аккомпанемент, каков его рисунок. Конечно, прописать аккомпанемент - это большая дополнительная нагрузка, но авторы нот, владеющие упомянутыми инструментами, от этой нагрузки отказались. Чем это обусловлено? Несмотря на то, что авторы сборника предпочитают именно баянное музицирование, отсутствие партии левой руки вполне объяснимо. Во-первых, это сокращение объёма сборников почти вдвое. Также хотелось, чтобы нотами могли воспользоваться музыканты, владеющие другими инструментами и "расширенный лидшит" со вступлением, окончаниями, украшениями мелодического ряда, инструментальными проигрышами, в этом смысле наиболее подходящ для фортепиано, синтезатора, гитары, флейты, кларнета... К тому же, я убеждён, что написанный аккомпанемент поневоле снижает творческое начало музыканта. Ведь иногда даже по ходу одной пьесы он меняет свой характер. Поэтому без партии левой руки, музыкант более внимательно вслушивается в характер песни и выбирает рисунок аккомпанемента, который ему больше по душе и по смыслу произведения.


БЗ: Выпуски 1-14 (2014-2023) Выпуск 1. Эти песни пел Константин Сокольский / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнов [М.; Таллин, 2014]. 15 с. Вино любви (сл. и муз. М. Марьяновского) Гитара любви (L. Schmidseder - R.M. Siegel) Голубые глаза (сл. и муз. О. Строка) Гостинцы-прянички (сл. и муз. М. Марьяновского) Две слезинки (сл. и муз. С. Франка) До встречи с Вами (сл. и муз. С. Франка) Дымок от папиросы (И. Дунаевский - Н. Агнивцев) Не надо вспоминать любви (сл. и муз. О. Строка) Очарование (О. Строк - Л. Андреев) Скажи, где ты (сл. и муз. М. Марьяновского) Снилось мне (сл. и муз. К. Сокольского) Песня балалайки (L. Schmidseder - K.S. Richter, К. Сокольский) Выпуск 2. Эти танго сочинил Артур Голд / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнов. М.; Таллин, 2015. 19 с. Gdy ciebie strace (A. Gold - A. Włast, L. Szmaragd) Gdy w Ogrodzie Botanicznym zakwitną bzy (A. Gold - A. Włast) Gdzie twoje serce (A. Gold - A. Włast) Jesienne roze (A. Gold - A. Włast) Kwiaciarka z Barcelony (A. Gold - A. Włast, Nie odchodź ode mnie (A. Gold - A. Włast) Pragnę twoją być (A. Gold - A. Włast) Przy kominku (A. Gold - A. Włast) Przyznaj się (A. Gold - L. Szmaragd) Szkoda twoich lez, dziewczyno (A. Gold - A. Włast) Tulipany (A. Gold - I. Kranowski) Twoje jedno spojrzenie (A. Gold - L. Szmaragd) Ty nie jesteś winna (A. Gold - A. Włast, I. Kranowski) Tyś mnie nie kochała (A. Gold - A. Włast) We dwoje (A. Gold - A. Włast) Tak mi żal (H. Gold – A. Włast) Выпуск 3. Эти незабываемые мелодии Ежи Петерсбурского / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнов. М.; Таллин, 2016. 44 с. Barkarola miłości (J. Petersburski - A. Włast) Bez śladu (J. Petersburski - W. Stępień) Bez twej miłości (J. Petersburski - A. Włast) Błękitna chusteczka (J. Petersburski - J. Galicki, M. Maksimow) Brawo! Bis! (J. Petersburski - J. Galicki, M. Maksimow) Całuj mnie! (J. Petersburski - E. Schlechter) Dla ciebie (J. Petersburski - A. Włast) Ja nie mam co na siebie włożyć (J. Petersburski, A. Gold - A. Włast) Ja się boję sama spać (J. Petersburski - A. Włast) Już nigdy (J. Petersburski - A. Włast) Miłość (J. Petersburski - A. Włast) Najpiękniejsza signorina (J. Petersburski - E. Schlechter) Najsłodsze tango (J. Petersburski - Z. Friedwald) Nasza miłość (J. Petersburski - A. Włast) Nie będę płakał (J. Petersburski - A. Włast) Nie ja, nie ty (J. Petersburski - E. Schlechter) Noc jest za krótka (J. Petersburski) O tobie myśleć nie przestanę (J. Petersburski - A. Włast) Odrobinę szczęścia w miłości (J. Petersburski - E. Schlechter) Pocker (J. Petersburski - T. Stach) Pójdź w krainę marzeń (J. Petersburski - S. Mendelson) Przebacz (J. Petersburski - A. Włast) Przyjdź (J. Petersburski - A. Włast) Rafałek jeszcze kawałek! (J. Petersburski - A. Włast) Sam mi mówiłeś (J. Petersburski - M. Hemar) Serwus kochanie! (J. Petersburski - A. Włast) Ta jedna noc (J. Petersburski - A. Jellin) Tango andrusowskie (J. Petersburski - A. Włast) Tango Milonga (J. Petersburski - A. Włast) To ostatnia niedziela (J. Petersburski - Z. Friedwald, И. Альвек) Ty i moja gitara (J. Petersburski - A. Włast) Ty, albo żadna (J. Petersburski - L. Szmaragd) Ty, milość i wiosna (J. Petersburski - A. Włast) Tylko raz, jeden raz (J. Petersburski - A. Włast) Usta stworzone do pocałunków (J. Petersburski - A. Włast) W Grinzingu przy winie (J. Petersburski - Z. Friedwald) Wanda (J. Petersburski - K. Englard) Weź mnie (J. Petersburski - A. Włast) Żegnaj (J. Petersburski - A. Włast, A. Tur) Zwiędła chryzantema (J. Petersburski - W. Stępień) Выпуск 4. Эти "изумруды" Бориса Фомина / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнов. М.; Таллин, 2016. 32 с. [Использован фрагмент предисловия книги: Счастливый неудачник / Авт.-сост. Е.Л. Уколова, В.С. Уколов. М.: МАИ, 2000] Багдадский вор (Б. Фомин - К. Подревский) Благодарю, не надо (Последнее письмо; Б. Фомин - Н. Коваль) Быть может, я жестоко ошибусь (Б. Фомин - Каплан) Дорогой длинною (Б. Фомин - К. Подревский) Изумруд (Б. Фомин - А. Д'Актиль) Маленький Джонни (Б. Фомин - В. Инбер) Минуты жизни (Б. Фомин - П. Герман) Моя золотая (Б. Фомин - К. Подревский) Мы только знакомы (Б. Фомин - Л. Пеньковский) Настанет день счастливой встречи (Б. Фомин - П. Герман) Не жалею (Б. Фомин - П. Герман) Никогда, ничего (Б. Фомин - О. Осенин) Ну, улыбнись, родная! (Б. Фомин - П. Герман) Оглянись (Б. Фомин - Б. Тимофеев) Песня о счастье (Б. Фомин - Л. Давидович) Простые слова (Слова и желанья; Б. Фомин - П. Герман) Саша (Б. Фомин - П. Герман) Сыновья (Налей мне рюмку, Роза; Б. Фомин - И. Финк) Твои глаза зеленые (Б. Фомин - К. Подревский) Тихо в избушке (Старушка; Б. Фомин - П. Герман) Только раз (Б. Фомин, M. Ferszko - П. Герман) Часы пока идут (Б. Фомин - П. Герман) Эй, друг-гитара! (Б. Фомин - Б. Тимофеев) Я старше Вас (Б. Фомин - Б. Тимофеев) Выпуск 5. Эти мелодии Михала Фершко / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнов. М.; Таллин, 2019. 16 с. Dla ciebie (M. Ferszko - Z. Friedwald) Dziś lub nigdy (M. Ferszko - J. Ryba) Marie (M. Ferszko - A. Jellin) Nic nie mów mi (M. Ferszko - A. Połoński, П. Беднарский) Odeszłaś, jak sen (M. Ferszko - A. Jellin) Panna Fela oczkiem strzela (M. Ferszko - S. Mendelson) Skończona pieśń (M. Ferszko - Z. Friedwald) Żałuj (M. Ferszko - J. Lipski) Tylko raz (Б. Фомин, M. Ferszko - П. Герман) Выпуск 6. Ноты и тексты песен с именем Мария / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнова. М.; Таллин, 2016. 33 с. Ave Maria (G. Caccini) La Marie-Vizon (M. Heyral - R. Varnay, Н. Доризо) La petite Marie (S.M. Eyssen, W. Dekker - S.M. Eyssen, W. Dekker, N. Barsy, R. Varnay, Н. Доризо) Maria (J. Lucchesi) Maria (from musical West Side Story; L. Bernstein - S. Sondheim) Maria Elena (L. Barcelata - L. Barcelata, F. Blanshe, S. Russel) Maria La O (E. Lecuona) Maria, Mari! (E. Di Capua - V. Russo, Н. Пугачев, И. Назаренко) Marianna (хорватская народная - Е. Рывина) Marie (I. Berlin), Marie (M. Ferszko - A. Jellin) Marina (R. Granata - R. Granata, Л. Дербенев) O donna Marja (Sz. Kataszek - W. Rychter) Parlami d'amore, Mariù (C.A. Bixio - E. Neri) Rosemarie-Polka (M. Harden - E. Hartges, G. Liferman) Santa-Maria Maggiore (П. Теодорович - Н. Зиновьев) Tango Marina (from operetta Melodie der Nacht; L. Schmidseder) Жди меня, моя Маруся (У границы; Е. Родыгин - Н. Карташев) Марианна (О. Строк - Н. Лабковский) Маричка (С. Сабадаш - М. Ткач) Маша (В. Сидоров - А. Шмульян) Машенька (сл. и муз. О. Строка) Моя Марусечка (Г. Вильнов - П. Лещенко) Мусенька (сл. и муз. О. Строка) Ой, Марiчко (украинская народная, обр. Н. Корецкого) Мурка (О. Строк - Я. Ядов) Выпуск 7. Немецкое довоенное танго / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнов. М.; Таллин, 2017. 34 с. Auch in trüben Tagen (H. Himmel - R. Shamfleury) Das Lied der Liebe hat eine süsse Melodie (W. Meisel - K. Schwabach) Du bist nicht die Erste (W. Jurmann - Bernauer, Österreicher) Du lieber Geiger (B. Kaper - German) Ein Leid der Balalaika (L. Schmidseder - K.S. Richter) Ein spanischer Tango (W. Jurmann - F. Rotter) Eine Nacht in Monte Carlo (W.R. Heymann - R. Gilbert) Gib acht auf dein Herz, Margarete (J. Smitz - K. Felz) Gitarren spielt auf (L. Schmidseder - R.M. Siegel) Ich hab' die schönen Maderl'n net erfunden (L. Schmidseder - Th. Prosel) Ich hab` im Traum daine Lippen besessen (W. Schmidt-Boelcke - F. Grünbaum) In Deinen Augen (L. Schmidseder) In meinen Gedanken (Ch. Bärenz) Liebe ist ein Geheimnis (F. Doelle - Ch. Amberg) Mein Herz hat Heimweh nach deiner Liebe (H.-O. Borgman - H. Bekmann) Meine Fraulein, ich verehre Sie (F. Grothe - K. Wilczynski) Oh, Fraulein Grete (J. Lossas - F. Löhner-Beda) Regentropfen (E. Palm - J. Hochleitner) Rosen und Frau'n (F. Grothe - Th. Hallon, K. Brüll) Schenkst Du beim Tango mir dein Herz (H. Krome - Herm) Spiel' mir auf der Balalaika einen Russischen Tango (B. Kaper - F. Rotter) Tango Marina (L. Schmidseder) Tango Notturno (H.-O. Borgman) Tränen weint jede Frau so gern (B. Kaper - F. Rotter) Dort unter`m Fliederbaum (A. Egen - B. Reisfeld) Warum küsst mich dein Mind so heiss? (E. Plessow - E. Walter) Wenn du einmal das Herz verschenkst (W. Rosen - K. Schwabach) Wie ein Märchen vom Glück (G. Holms, B. Margulies), Ziegener, du hast mein Herz gestohlen (A. Egen, F. Grothe - K. Schwabach) Zigeunerblut (W. Meisel - G. Schwenn) Выпуск 8. Возвращая авторские имена / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнова. М.; Таллин, 2017. 47 с. A little on the lonely side (Music and Words: D. Robertson, J. Cavanaugh, F. Weldon – text ru В. Крылов) Auch in trüben Tage (H. Himmel - R. Chamfleury) Ce e cu tine (T. Popa - M. Block, Д. Иванов) Comprate i miei fiori (del film "La strada"; E. Calzia, N. Vietti - G. Jaccobi, В. Крылов) Dalla strada alle stelle (V. Panzuti - Pinchi) Ecris-moi (G. Raimondo - E. Frati, L. Poterat, И. Аркадьев) Ionel Ionelule (C. Romano - N. Constantinescu, N. Vladoianu, А. Шутко) Jak gdyby nigdy nic (F. Sher - J. Ryba, Ю. Цейтлин) Lady, play your mandolin (O. Levant - I. Caesar) List (E. Courts - S. Mendelson, Я. Зискинд, Н. Лабковский) My sweet Katinka (H. Tobias - B. Russell) Myśl o mnie (W. Daniłowski - A. Włast) Nic nie mów mi (M. Ferszko - A. Połoński, П. Беднарский) On n`aime qu`une fois (du film "Les nuits moscovites"; B. Kaper, W. Jurmann - A. de Badet, А. Волков) Pożegnania, Баксанская Recuerdo florido (E. Rossi) Smutno (W. Około-Kułak) Song of the golden trumpet (S. Laudan, T. Gilbert, M. Farley) Tak mi żal (H. Gold - A. Włast) The moon was yellow (F.E. Ahlert - E. Leslie, А. Д`Актиль) Trouble in Paradise (N. Wever, M. Ager, J. Schwartz - Н. Коваль) Tzigane joue (K. Lewinnek. A. Saudemont - L.E. Poterat, Б. Тимофеев) Violino tzigano (C.A. Bixio - B. Cherubini, H. Varna, Наталия Асташева), Was kann so schön sein, wie deine Liebe (aus dem Tonfilm "Gitta entdeckt ihr Herz"; N. Brodszky - Dr. J. Brandt, П. Герман), Zigeunerblut (W. Meisel - G. Schwenn, Э. Утесова), Где ты (Л. Ильницкий, обр. М. Воловаца¬ - С.Ценин) Звездный свет (Ю. Слонов - А. Жаров) Когда падают листья (Я жду тебя; П. Бернадский) Левкои (П. Фурман - Б. Тимофеев) Лунный свет (И. Жак) На карнавале (Сердиться не надо; Д. Дорман - А. Волков) Недотрога (А. Титов - М. Козырев) Песня встречи (А. Гаррис - В. Винников) Ты далеко (Ж. Ипсиланти), У моря (сл. и муз. О. Строка) Улыбка (На заре; В. Миронов) Я встретил девушку (из одноименного кинофильма; А. Бабаев - М. Турсун-заде, Г. Регистан) Письмо из Румынии (Я тоскую по Родине; Ж. Ипсиланти - Г. Храпак) Выпуск 9. Эти незабываемые мелодии Николая Бродского / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнова. М.; Таллин, 2018. 32 с. A fool with a dream (N. Brodszky - S. Miller) Auf Wiederseh`n mein Fräulein, auf Wiederseh`n... (aus "Katharina die Letzte"; N. Brodszky - F. Rotter) Be my love (from the movie "The toast of New Orleans"; N. Brodszky - S. Cahn) Because you`re mine (N. Brodszky - S. Cahn) Dir geht`s gut, mein Baby! (aus dem Film "Kleine Mutti"; N. Brodszky - F. Rotter) Du passt so gut zu mir als Zucker zum Kaffee (aus "Katharina die Letzte"; N. Brodszky - F. Rotter) Heute bin Ich verliebt... (aus dem Film "Csibi, der Fratz"; N. Brodszky - H. Lange) Heute fühl Ich mich so wunderbar (aus dem film "Peter", N. Brodszky - F. Rotter) I`ll never stop loving you (from the movie "Love me or leave me"; N. Brodszky - S. Cahn) Ich hab` so Angst (aus dem Film "Kleine Mutti", N. Brodszky) Ich habe dieses Lied für dich erdacht (aus dem Film "Scandal in Budapest"; N. Brodszky - S. Farago) If you can dream (from the movie "Meet me in Las Vegas"; N. Brodszky - S. Cahn) Kleine entzückende Frau! (aus dem Film "Csibi, der Fratz"; N. Brodszky - H. Lange) Komisch ist die Welt (aus dem Film "Peter"; N. Brodszky - F. Rotter) Königin, eine verliebte Königin (aus der Operette "Die verliebte Königin"; N. Brodszky - A. Grünwald, F. Löhner-Beda) My lucky сharm (from the movie "Meet me in Las Vegas"; N. Brodszky - S. Cahn) No one but you (from the movie "Flame and the Flesh"; N. Brodszky - J. Lawrence) O cara mia (N. Brodszky - F. Rotter) Pardon, pardon, senora (из оперетты "Давайте любить друг друга"; N. Brodszky - I. Harmath) Piccola Madonna (N. Brodszky - F. Rotter) Schöne Senora, kleine Senora (N. Brodszky - F. Rotter) So schön wie du (aus dem Film "Peter"; N. Brodszky - F. Rotter) Stimmung und etwas Liebe dazu (aus dem Film "Kleine Mutti"; N. Brodszky - F. Rotter) Summertime in Heidelberg (from the movie "The student prince"; N. Brodszky - P.F. Webster) The way to the stars (from the movie "The way to the stars"; N. Brodszky) Was kann so schön sein, wie deine Liebe (aus Tonfilm "Gitta entdeckt ihr Herz"; N. Brodszky - Dr. J. Brandt, П. Герман) We never talk much (from the movie "Rich, young and pretty"; N. Brodszky - S. Cahn), Wonder why (N. Brodszky - S. Cahn) Выпуск 10. Букет цветов / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнова. М.; Таллин, 2019. 75 с. Comprate i miei fiori (C. Jacobbi, E. Calzia - N. Viett, В. Крылов) Jesennie roze (A. Gold - A. Włast) Kwiciarka z Barscelony (A. Gold - A. Włast) Orchids in the moonlight (V. Youmans - G. Kahn, E. Eliscu) Paper roses (F. Spielman - J. Torre) Recuerdo florido (E. Rossi), Rosa blanca (G. Zanna) Rosen der Liebe (F. Fox) Rosen und Frau’n (F. Grothe - T. Hallon, K. Bruell) Rote Rosen, rote Lippen, roter Wein (M. Harden - A. Hoff) Tulipany (A. Gold - I. Kranowski) Under the lilac tree (A. Egen - B. Reisfeld) Букет (А. Барыкин - Н. Рубцов) В парке Чаир (К. Листов - П. Арский) Васильки (П. Аедоницкий - Я. Халецкий) Городские цветы (М. Дунаевский - Л. Дербенев) Когда цвели сады (В. Шаинский - М. Рябинин) Ландыши (О. Фельцман - О. Фадеева) Левкои (П. Фурман - Б. Тимофеев) Увядшие розы, Хризантемы (Б. Фиготин) Цветок (М. Петренко - В. Крахт) Цветочница Анюта (М. Табачников - Г. Строганов) Цветы (Д. Львов-Компанеец Яблони в цвету (Е. Мартынов - И. Резник) Выпуск 11. Луна роняет нежный свет... / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнов. М.; Таллин, 2020. 63 с. Allegheny moon (A. Hoffman – D. Manning) Blue moon (R. Rodgers – L. Hart) Carolina moon (J. Burke – B. Davis) Fly me to the moon (B. Howard – А. Дроздов), Guardo che luna (G. Malgoni – D. Pallesi, В. Татаринов), I was saying to the moon (A. Johnston – J. Burke) In the valley of the moon (J. Burke – C.Tobias) Intra luna pe fereastra (E. Ionescu – H. Negrin, В. Крылов) Kогато луната изплува (И. Цанков – Д. Точев, И. Хавкин) Malinconika luna (C.A. Bixio – Е. Мисаилов) Moon love (M. David - A. Kostelanetz) Moon over Miami (J. Burke – E. Leslie) Moonlight and roses (N. Moret, E. Lemare, B. Black) Moonlight serenade (G. Miller – M. Parish, В. Четвертков) Orchids in the moonlight (V. Youmans – G. Kahn) Selena (D. Modugno – F. Migliacci, И. Шаферан, П. Калмыков) Shadows in the moonlight (Y. Leon, L. Towers, R. Arden) Silver sails on moonlit waters (J.G. Gilbert, F. Grundland, H. Nichollls) Silver wings in the moonlight (H. Charles, L. Towers, S. Miller) That feeling in the moonlight (J. Cavanaugh, L. Stock, I. Schuster) The moon got in my eyes (A. Johnston – J. Burke) The moon was yellow (F.E. Ahlert – E. Lesly, А. Д`Актиль) They can`t black out the moon (B. Dale, S. Miller, A. Strauss) Tzel etz tamar (Э. Вайнштейн – Х. Кобрин) Un clair de lune a Maubeuge (P. Perrin – C. Blondy) When the moon comes over the mountain (H.M. Woods – H.E. Johnson) Zakochany księżyc (J. Kagan – Z. Friedwald) В лунном сияньи (Е. Юрьев) В тихую лунную ночку (русская народная песня) В эту лунную ночь (Ю. Слонов - О. Фадеева) Луна на Солнечном берегу (Б. Карадимчев - Д. Точев, О. Гаджигасимов) Луна роняет нежный свет (А. Лепин - Б. Ласкин) Луна, луна... (В. Матецкий - М. Шабров) Луна (В. Свидан - А. Дроздов, Ю. Игонина) Лунная ночь (Р. Тлецери - М. Хренникова) Лунная рапсодия (О. Строк - Н. Лабковский) Лунная серенада (А. Зацепин - О. Гаджикасимов) Лунный вальс (И. Дунаевский - В. Лебедев-Кумач) Лунный вечер (А. Цфасман) Лунный камень (А. Островский - И. Кашежева) Лунный свет (И. Жак) Мiсяц на небi (украинская народная песня) Нiч яка мiсячна (украинская народная песня) Песенка о Луне (В. Мурадели - М. Светлов) Под луной золотой (И. Дунаевский - С. Алымов) Под нашей старою луной (А. Долуханян - М. Лисянский) Светит месяц (русская народная песня) Эти лунные ночи (Ding a dong, D. Mac Ronald, D.A. Bakker, W. Lukinga - А. Апина) Выпуск 12. Песенное наследие Марка Марьяновского / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнова. М.; Таллин, 2021. 31 с. Барселона (сл. и муз. М. Марьяновского) Ванька милый (Ванька, спой! - сл. и муз. М. Марьяновского) Вино любви (сл. и муз. М. Марьяновского) Гостинцы-прянички (сл. и муз. М. Марьяновского) Дуня (Блины; сл. и муз. М. Марьяновского) Кавказ (Caucasus; сл. и муз. М. Марьяновского) Кто ты? (сл. и муз. М. Марьяновского) Лейтенант, не забудь (сл. и муз. М. Марьяновского) Любовь Маруси (сл. и муз. М. Марьяновского) Марфуша (сл. и муз. М. Марьяновского) Миранда (сл. и муз. М. Марьяновского) Настя-ягодка (сл. и муз. М. Марьяновского) Песня моряка (сл. и муз. М. Марьяновского) Пока весна сияет (Solang der Frühling lächelt; сл. и муз. М. Марьяновского) Рюмка водки (сл. и муз. М. Марьяновского) Скажи, где ты (сл. и муз. М. Марьяновского) Татьяна (сл. и муз. М. Марьяновского) Выпуск 13. Tango di Tienno Pattacini / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнова. М.; Кохтла-Ярве, 2022. 32 с. Appasionato (T. Pattacini - NN) Argentinita (T. Pattacini) Bimba sei senza cuore (T. Pattacini - NN) Canto per te Amor (T. Pattacini - NN) Cari Recordi (Дорогие воспоминания; T. Pattacini - NN), Conchita (T. Pattacini - NN) Dormi Tesoro! (Спи, дорогая! - musica e versi di T. Pattacini) Idillio (T. Pattacini - NN) Il gatto rosso e blue (Рыжий и грустный кот; musica e versi di T. Pattacini) Milanita (T. Pattacini - NN) Miss Tango (T. Pattacini) Non pianger mamma! (Не плачь, мама! - T. Pattacini) Perche non torni? (Почему бы тебе не вернуться?; musica e versi di T. Pattacini) Pianto del mio cuore (Плач моего сердца; musica e versi di T. Pattacini) Piccoli profughi (Маленькие беженцы; musica e versi di T. Pattacini) Querida (Любимая; musica e versi di T. Pattacini) Solo tu (Только ты; musica e versi di T. Pattacini) Sueno (Мечта; T. Pattacini) T.P. Tango (musica e versi di T. Pattacini) Tango dei Baci (Танго поцелуев; T. Pattacini) Tango dei Barbiero (Танго парикмахера; musica e versi di T. Pattacini) Tango dei Batterista (Танго барабанщика; musica e versi di T. Pattacini) Triste Ritorno (Грустное возвращение; musica e versi di T. Pattacini) Un tango a Lena (Танго для Лены; musica e versi di T. Pattacini) Battagliero (T. Pattacini) Выпуск 14. Букет цветов из Ниццы / Сост. Б. Зайцев, аранж. В. Крайнова. М.; Таллин, 2023. 43 с. An Orchid To You (Un jardin para ti; Орхидея для тебя; M. Gordon - H. Revel) Aroma of Flowers (Аромат цветов; Ch. Morley) Autumn Aster (Астра осенняя; H. Vertes - L. Ilnitsky) Biale konwalie (Белые ландыши; S. Pancerzynsky) Blue Orchids (Голубые орхидеи; H. Carmichael) Där Näckrosen Blommar (Where the Water Lily Blooms; Где цветёт водяная лилия; S. du Rietz, arr. A.I. Johnsen) Edelweiss (Эдельвейс; R. Rodgers) Ein Blümenstrauss aus Nizza (Букет цветов из Ниццы; D. Buday - рус. текст Л. Глазковой) En Vit Chryzantheme (Белая хризантема; J. Sylvain - N.G. Granath) Fiolki (Фиалки; S. Kresta - I. Krebs) Flores negras (Чёрные цветы; J. de Caro) Jasminy (Жасмины; H. Gold - A. Wlast) Kasztany (Каштаны; Z. Korepta - K. Wodnicka, рус. текст МузГиз) Kukkia Andeilta (Flores de los Andes; Blumen aus den Alpen; Цветы в Андах; P. Codevilla, P. Lääveri) Kwiat paproci (Цветок папоротника; W. Kuk - J. Gillowa) L`amour est un bouquet de violettes (Любовь – букет фиалок; F. Lopez - M. Brocey) La Violetera (Продавщица фиалок; J. Padilla - E. Montesinos) Lalele (Тюльпаны; T. Popa - A. Storin, рус. текст А. Баяновой) Les fleurs sont des mots d'amour (Цветы – слова любви; M. Yvain - L. Poterat, Mimosa Flower (Цветок мимозы; бразильская народная песня) Parmi toutes les fleurs (Среди всех цветов; J. Eblinger - R.-P. Groffe) Petite fleur (Маленький цветок; S. Bechet - F. Bonifay, M. Bua, рус. текст NN) Sweet Prairie Flower (Цветок душистый прерий; Р. Фримль, Г. Стотхарт - О. Харбах, О. Хаммерстайн, рус. текст Б. Тимофеева) Tango des violettes (Танго фиалок; G. Besson) Tango Fleur Bleu (Танго голубого цветка; Armandino, Ll. Malendo - H. Contet) Tulpen aus Amsterdam (Тюльпаны из Амстердама; R. Arnie - E. Bader) Un bouquet de lilas blanc (Букет белой сирени; A. Valsein, A. Learsi - Gabriello) Under the Lilac Tree (Под сиренью; A. Egen - B. Reisfeld) Was It the Orchids You Wore (Это были орхидеи, которые ты носил?; words and music by T. Connor) Wenn der weisse Flieder wieder bluecht (Когда белая сирень снова зацветет; F. Doelle - F. Rotter) Wenn die kleinen Veilchen blühen (Когда цветут маленькие фиалки; R. Stolz - B. Hardt-Warden) Where the Shy Little Violets Grow (Где растут маленькие фиалки; H. Warren - G. Kahn, H. Warren) Złociste chryzantemy (Золотистые хризантемы; muzyka i slowa: Z. Maciejowski) Zwiędła chryzantema (Увядшая хризантема; J. Petersburski - W. Stepein) (март`2024)

БЗ: В соответствии с пожеланием Виталия Синицкого разместил, для большей наглядности, СОДЕРЖАНИЕ нотных сборников серии "Мелодий старых звук манящий". Выпуски 1- 14 (2014-2023) Продолжаем работу над выпуском, посвящённому "королю русского танго" Оскару Строку (1893-1975)...

Svit: БЗ пишет: разместил, для большей наглядности, СОДЕРЖАНИЕ нотных сборников серии "Мелодий старых звук манящий" Дело сделано, теперь через оглавления выпусков можно погрузиться в поиск ретро-мелодий! Вчера прошёлся по оглавлению Выпуска 8, зацепился за "Zigeunerblut (W. Meisel - G. Schwenn, Э. Утесова)". Почему в песне немецких авторов оказалась русскоязычная Эдит? В "шапке" нотной страницы вижу, что есть русскоязычный вариант этого танго под названием "Расстались мы", автор русского текста Эдит Утёсова. Дальше посмотрел страницу другого танго, тоже на цыганскую тему: "Tzigane Joue Цыган играет". Здесь в восприятии страницы возникли трудности: 1. Автор русского текста указан, но самого текста при нотах нет. Текст нашёл в Интернете, приделать его к нотам не получилось - не понятно, где начинать, к каким нотам привязывать слоги. 2. При нотах встречаются иноязычные пояснения (на итальянском?), которых нет в моих маленьких музыкальных словарях. С этими терминами не справился и Яндекс.Переводчик. Желательно пояснить здесь, на форуме, что означают термины: intro (вступление, проигрыш, музыка без слов?), refrain, verse, chorus. 3. Зачем в некоторых тактах вертикальная штриховая линия? 4. В нотах встречаются септаккорды с перечёркнутым кружком, например Dø. Без них не обойтись? На Ваш взгляд, как их исполнять на баяне или каким баянным аккордом можно заменить?

БЗ: Svit пишет: теперь через оглавления выпусков можно погрузиться в поиск ретро-мелодий! Сколько мелодий вместилось в эти 14 выпусков? И это всего лишь, получается, небольшая часть от почти трёх тысяч переложений, сделанных профессором Крайновым. Удивительной работоспособности человек! В возрасте 85+ он ещё продолжает преподавательскую деятельность в МФТИ... Отвечаю на Ваши вопросы, уважаемый Виталий, в порядке их поступления.: 1. Да, я указываю авторов русских текстов именно для того, чтобы подчеркнуть, что эта мелодия была известна и даже популярна в нашем Отечестве. Но в случае с Цыган играет, известной у нас в обработке Цфасмана как Я понапрасну ждал сопровождать нотную строку русским вокальным тестом не стал, потому что это танго хорошо, хотя и в урезанном виде, известно у нас и его ноты (с текстом и без) есть во многих сборниках. 2. Да, эти термины intro, couplet, refrain, verse, chorus, ritornello, stropha, vois, instrumental обозначают основные части, из которых состоит музыкальная миниатюра: вступление, куплет, припев, голос, инструментальный проигрыш. Возможно, излишнее разнообразие их в сборниках связано с тем, что они указаны не всегда на английском, а на языках тех стран, где созданы данные произведения. 3. Штриховая линия, как и двойная тактовая, служит лучшей фразировке при чтении нот с листа, показывает границы между частями нотного текста. 4. В нотном редакторе MuseScore (сейчас уже версия 4.2), которым пользуюсь я, именно зачёркнутым нулём (или буквой О?) обозначаются уменьшённые септаккорды. В случае отсутствия их в левой клавиатуре, заменять их можно обычным септаккордом. Благодарю Вас за интерес к ретро-мелодиям!

Svit: БЗ пишет: 2. Да, эти термины intro, couplet, refrain, verse, chorus, ritornello, stropha, vois, instrumental обозначают основные части, из которых состоит музыкальная миниатюра: вступление, куплет, припев, голос, инструментальный проигрыш. Возможно, излишнее разнообразие их в сборниках связано с тем, что они указаны не всегда на английском, а на языках тех стран, где созданы данные произведения. Борис Иванович, значит ли это, что Ваш подход к написанию переложений всё-таки синтетический - с использованием не только снятого на слух самими, но, возможно, с привлечением и других нотных источников? Чтобы внести ясность в перевод упомянутых иноязычных терминов, составил для себя такую сводку (возможно она пригодится и всем остальным, кто будет интересоваться этими нотами): вступление (инструментальное) - intro; вокал - voice; куплет - couplet, strophe, verse; припев - chorus, refrain, ritornello; instrumental - инструментальный проигрыш.

Александрос: Содержание добавил на страницу.



полная версия страницы