Форум » Советуем посетить » Комбриг: кассетный архив » Ответить

Комбриг: кассетный архив

Комбриг: Наконец-то дошли руки: купил кабель и начал переводить свой кассетный архив в мр3. В прежние годы я много записывал с радио на магнитофон, в аккордеонном клубе - на диктофон. Там много уникальных вещей. Некоторые ценны только для меня, но часть из них будет интересна и форумистам. Кроме того я установил программку http://dl.dropbox.com Теперь отпадает нужда в файлообменниках! По идее, каждый мой линк выводит вас на прямое скачивание файла, без паролей, регистрации и прочей фигни, которая отравляет жизнь юзера... В качестве эксперимента, даю ссылки на пару архивных пьес: 1. "Мюзетт ре минор"(точного имени не знаю) в исп. Р. Галлиано (живьём) 2. "Босса_2" (точного имени не знаю) в исп. А. Музыкини (кнопочный фр. аккдн + бэнд) Доложите мне: 1. Успешно ли скачали файлы? (Пашет ли Дропбокс?) 2. Устраивает ли качество? По вашим ответам я пойму, стоит ли продолжать...

Ответов - 26, стр: 1 2 All

MAN: Комбриг, здравия желаю! Докладываю по порядку. 1. Скачивается замечательно. 2. Качество, по-моему, очень даже ничего, только почему моно? Исходные записи на кассетах такие? Впрочем, это не столь важно. Продолжать, конечно, стоит! Единственное маленькое замечание: в оцифрованных Вами файлах присутствует некая информация. Например, в файле с исполнением Galliano указано: исполнитель - CInatra, жанр - Blues, заголовок - Night & Day. Наверное, лучше совсем никаких данных не приводить, тем более, если они не известны. Впрочем, и это малосущественно.

tobol: Комбриг пишет: Доложите мне: Скачалось мигом, никаких заминок. Качество вполне на уровне. Спасибо. Жду продолжения.

Waldemar: Комбриг пишет: стоит ли продолжать... Не знаю, стоит ли. Я по шесть раз кликал на все ссылки, а мне всегда в ответ: "Oops! (404) We can't find the page you're looking for. Check out our FAQ or forums for help. Or maybe you should try heading home."


Комбриг: MAN пишет: Единственное маленькое замечание: в оцифрованных Вами файлах присутствует некая информация. Например, в файле с исполнением Galliano указано: исполнитель - CInatra, жанр - Blues, заголовок - Night & Day. Я заметил ошибку уже после того, как выложил файлы. Программку Audacity, через которую осуществляется перегон в мр3 формат, нужно закрывать после каждой операции и открывать снова. Тогда информация о новом файле записывается с нуля. Я поленился это делать и теперь приходится "со скрежетом зубовным", вручную переписывать ту инфу в сотне файлов, которые УЖЕ переформатированы. Моно будет звучать по умолчанию. Кабель представляет собой двухжильный провод, на одном конце которого 2 разъёма для подключения к стерео-выходу мага, а на другом конце - джек для микрофонного ВХОДА компьютера, который МОНО по определению... Сорри, ничего нельзя сделать. Waldemar, заливаю специально для тебя оба файла (с исправленной информацией!) ещё раз. Советую всем, кто скачивает, обновить линки, ибо я стёр предыдущие файлы из папки. 1. Мюзетт Галлиано: http://dl.dropbox.com/u/17177030/Galliano%20Dm.mp3 2. Босса Музыкини: http://dl.dropbox.com/u/17177030/Bossa_2.mp3 3. Венгерский танец Брамса, в исполнении молдавского баяниста Стаса Венглевского (он играет на Петозе, которую я тоже щупал в перерыве) http://dl.dropbox.com/u/17177030/HungerDance_Brahms.mp3 Записано на диктофон, так шта звиняюсь за каКчество...

Waldemar: Комбриг пишет: Waldemar, заливаю специально для тебя Большое спасибо! Вот теперь всё открылось.

Комбриг: Помню, в какой-то теме мы обсуждали видео "Полёт шмеля", в исполнении А. Дмитриева, одного из самых "скоростных" баянистов в мире. Клип мне не понравился: безумная скорость (57 сек) съела саму идею пьесы. Другие форумисты были в восторге! Сейчас есть возможность выложить "Мартовский хоровод" Динику (кассета), в том же исполнении: http://dl.dropbox.com/u/17177030/Bayan/Marzyshor_Diniku.mp3 По-моему от пьесы ничего не осталось?

Вячеслав: Комбриг пишет: Сейчас есть возможность выложить "Мартовский хоровод" Вот тот же вариант, только запись уже стерео, не кассета: http://webfile.ru/5006654 По-моему, эти пьесы, как-то так уж повелось, требуют именно "скоростного" исполнения. Особенно "Полёт шмеля". Обычно достижения в исполнении измеряются именно секундами. Что касается Хоровода - именно так написана эта обработка, ничего не прибавлено-не убавлено. Вполне возможно, что для исполнителей они являются своего рода Этюдами на беглость. И некоторых слушателей покоряют именно скоростью.

Комбриг: Н-да-а-а, на вкус и цвет... Тут вопрос трактовки. Меня покоряет в "Марцишоре" волшебная линия баса и чудная гармония. Здесь бас можно только угадать (если сам исполняешь). На моей странице есть другая аранжировка этой пьесы, где можно сполна насладиться румынской гармонией. Но если захочется скорости - без проблем! Поставил в миди темп 300, а то и 500 и гони себе. Быстрей, чем Дмитриев... Если говорить о "Полёте шмеля", мне больше по душе версия Венглевского: http://dl.dropbox.com/u/17177030/Bayan/Bumblebee.mp3

Вячеслав: Комбриг пишет: а то и 500 и гони себе Но имеется-то ввиду реальное исполнение, а не миди. Если пытаешься изобразить эту пьесу, неминуемо возникает реплика:"А вот тот-то играл ее за 50...... сек". Да, собственно, в ней ничего и не изобразишь, кроме скорости. А что касается версии Венглевского, то да, интересный вариант. Слышу его, кстати, впервые.

Комбриг: Вячеслав пишет: Но имеется-то ввиду реальное исполнение, а не миди. Ясный красный! Но я лучше буду слушать миди (хорошо сделанный), чем Дмитриева. Его техника мне совсем не нравится. Конкретно - штрих! Ноты он склеивает насмерть, как эпоксидной смолой. Очень липкое легатиссимо. Где же "горох"? Сравните "Русскую" Шендерёва: 1. в исполнении моего приятеля (аккомпанемент он сделал на Roland XP-50) http://dl.dropbox.com/u/17177030/Bayan/Russkaya_Shenderev_S.mp3 2. с Дмитриевым http://dl.dropbox.com/u/17177030/Bayan/Russkaya_Shenderev_D.mp3 Ну к чему здесь-то безумная скорость?

Waldemar: Комбриг пишет: Marzyshor_Diniku.mp3 Комбриг! Маленькая поправочка. Если писать «Мартовский хоровод» латинскими буквами, то это будет в оригинале так: „Hora mărţişorului». А Динику пишется так: Grigoraş Dinicu.

MAN: 3 часть "Русской сюиты" Шендерёва у Вашего приятеля напоминает мне электробаян Анатолия Беляева (в исполнении последнего я слышал 2 часть этой же сюиты "Частушка") и сыграна в самом деле очень даже ничего, только вот совершенно "нерусские" барабаны, по мне, так портят тут всё дело. Пристали они этой музыке как корове седло (но я, может быть, и неправ). По поводу Александра Дмитриева вобщем-то согласен. И насчёт неоправданно быстрых темпов в ущерб художественной выразительности и насчёт неизменной и вездесущей "вязкости". Стаккато он, вероятно, то ли принципиально не использует никогда, то ли просто не владеет этим штрихом, что вообще-то очень странно для баяниста такого уровня. А что касается "Мартовского хоровода", то ничего лучше исполнения этой вещи Виктором Гридиным в его же собственной обработке я не слыхал. Исполнение Дмитриева, во всяком случае, с ним и "рядом не стояло". Однако же, одной хулой в адрес Дмитриева я ограничиваться не хочу. Есть в его игре и много привлекательного. Мне его слушать нравится даже несмотря на вышеозначенные недостатки.

Комбриг: Waldemar, поправка принимается. Но там слишком много нестандартных букв... MAN, барабаны там родные роландовские, схема настукана пальцами по клавишам. Я бы конечно заменил их на нечто более пристойное. Но Лёня просто не занимается цифровыми делами... Он гостил у меня в 2005 и привёз мне свою и дмитриевскую кассеты. Что касается Дмитриева, то... Вы должно быть знаете, что существуют конкурсы "скоростных пожирателей" гамбургеров, хот-догов и прочего фаст-фуда. На меня это производит тошнотворное впечатление, точно так же, как и запредельная скорость некоторых исполнителей музыки. Если он фокусируется на скорости нажатия кнопок, то ни о какой эстетической ценности исполнения говорить не приходится. Штрихом нон-легато он не владеет именно по этой причине: ведь тогда упадёт скорость! Плюс - полное забвение левой руки. Она выполняет у Дмитриева чисто вспомогательные функции. Почему вы не дали ссылку на клип Гридина?

MAN: Комбриг пишет: Почему вы не дали ссылку на клип Гридина? Ну, собственно, видеоклипа с этим произведением и я не видел (да его и не существует, наверное) - слышал только аудиозапись, а, потом, я думал, что его "Мартовский хоровод" всем хорошо известен. Вот на "Голде" есть ссылки для скачивания альбома, в который включена и обработка "Мартовского хоровода" Динику, правда скачать тут можно только весь альбом целиком. В. Гридин Инструментальные композиции А у Дмитриева, несмотря ни на что, определённую эстетическую ценность исполнения я всё-таки усматриваю, хотя, справедливости ради, признаюсь, что, например, пьесу "Озорные наигрыши" того же Гридина я слушал в исполнении А. Дмитриева с большим удовольствием ровно до тех пор, пока не услышал как она же была сыграна Юрием Востреловым. Теперь иногда слушаю просто с удовольствием , но ни в коем случае не сразу после Вострелова (слишком уж тут велик контраст не в пользу Дмитриева).

Комбриг: MAN пишет: Вот на "Голде" есть ссылки для скачивания альбома, в который включена и обработка "Мартовского хоровода" Динику, правда скачать тут можно только весь альбом целиком. К сожалению, я там "персона нон грата"! Зашёл по вашей ссылке и увидел: Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста. Если зальёте альбом на вебфайл, буду благодарен!

MAN: Комбриг пишет: К сожалению, я там "персона нон грата"! Зашёл по вашей ссылке и увидел: Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста. Жаль, если так! А Вы уверены, что Ваш аккаунт там в самом деле до сих пор заблокирован? Может просто заходите как "гость" без авторизации, вот и "нет прав для просмотра скрытого текста"? Оказалось, что ссылка на этот же самый альбом Виктора Гридина, но размещённый в другом месте, давно имеется и у нас и, вроде бы, вполне рабочая. Она в самом первом посте вот этой темы: http://www.bayanac.borda.ru/?1-0-0-00000008-000-0-0-1251489918 Для верности залил по Вашей просьбе на вебфайл, но только один "Мартовский хоровод". Закачку всего альбома мне, извините, не "потянуть". click here

Комбриг: MAN, я не намерен возвращаться на Голдаккорд, а посему даже не пробовал авторизоваться там. За гридинский Мэрцишор спасибо. Вот это другое дело! Оркестровая версия. Блестяще!

Комбриг: Вчера я оцифровал альбом "Сестёр Берри". Их квартет феноменально исполнял еврейскую музыку! К сожалению, они разбились в самолёте, в конце 70-х... Когда-то мне подарил кассету их поклонник: он хотел, чтобы я сыграл что-нибудь из их репертуара. Поют сёстры на идиш, который, как известно, является диалектом немецкого языка. Эксперт в этой области - Waldemar. Поэтому я хочу обратиться к нему и попросить вычислить названия двух песен, которые я не смог определить. 1. Эту песню я условно назвал Divelt http://dl.dropbox.com/u/17177030/Jewish/Divelt.mp3 2. Эту - Lozain http://dl.dropbox.com/u/17177030/Jewish/Lozain.mp3 Waldemar, если сам не сможешь понять текст, спроси местного жителя, кто волокёт в диалектах. Тебе это проще. Спасибо.

Waldemar: Комбриг пишет: они разбились в самолёте, в конце 70-х... Откуда такая информация? Я в инете вычитал другое: «В 1980 году от тяжелой болезни умерла Мэрна, обладательница более низкого голоса. Ходившие в бывшем СССР слухи о её гибели в автокатастрофе оказались несостоятельными. Дуэт перестал существовать. Клэр иногда ещё появляется на эстраде. В Нью-Йорке несколько лет назад она принимала участие в концерте совместно с Эмилем Горовцом, чуть позднее - вместе с Яковом Явно. В этом, 2001 году Клэр выступила в Лос-Анджелесе. Ей уже около 80 лет, живет она в Манхеттене, но уже в другом, аристократическом районе.» Как смог, перевел. Но идиш – не дойч. Многие слова непонятны, некоторые плохо прослушиваются. Конечно, мой перевод самый приблизительный. Песня «Divelt» (мир). Идет свадьба. Мы хотим петь старые песни. Танцевать тоже, водить хороводы. И тогда все смеются, все веселы. Каждый крутится и притопывает. Клезмеры играют фрейлехс, невеста скромно сидит, как полагается. А теперь танцуем шер (ножницы). Двигай бойчей ногами, и сердце пусть бьется в такт! Прыгай из стороны в сторону, не стесняйся! Песня «Lozain» (очевидно, so sein – так быть). Немного солнца, немного дождя, не надо вешать голову – и ты будешь немного счастлив. Ничего, что не раскошна одежда, это не мешает быть счастливым. Воздух чист, море бескрайне. Немного радости, немного смеха, и, если есть здоровье – ты будешь немного счастлив. Один думает, что в танцах счастье. Другой совершает обряд Капорес. Солнце смеется и пусть смеются все!

Комбриг: Инфу об авиационной катастрофе Сест.Берри выдал мне как раз тот поклонник. Я не проверял. Waldemar пишет: Конечно, мой перевод самый приблизительный. На том спасибо! Кое-что можно сообразить. Название Divelt я пожалуй оставлю без изменений, а со 2-й песней придётся попотеть. Слушай, они явно поют "ЛО ЗАЙН". Что бы это значило? Напиши по-немецки: "Будь счастлив"? Ещё одна песня из их репертуара: http://dl.dropbox.com/u/17177030/Jewish/Ochi%20Chernye.mp3 Аранжировка "Очей" - экстра класс! Половину песни они поют по-русски, половину - по английски (с жирным еврейским акцентом!).

Waldemar: Комбриг пишет: Аранжировка "Очей" - экстра класс! Да, у сестер все вещи аранжированы на высоте. Это просто образцовая школа для аранжировщика. По крайней мере, "Хава нагилу" никто лучше не аранжировал. Комбриг пишет: они явно поют "ЛО ЗАЙН". Что бы это значило? На днях попытаюсь связаьться со своими друзьями из Израиля. Они то уж точно должны знать.

Waldemar: Комбриг пишет: Напиши по-немецки: "Будь счастлив" Sei glücklich!

Комбриг: Waldemar пишет: ...со своими друзьями из Израиля. Они то уж точно должны знать. Не факт. Когда-то участник форума, израильтянин, не смог перевести "Ойфн припетчек". А ты сходу дал перевод: "У очага"! http://dl.dropbox.com/u/17177030/Jewish/Oifn%20Pripitchik_j1.mp3 Минус. Последняя версия на сегодняшний день.

Waldemar: Комбриг пишет: израильтянин, не смог перевести Дело в том, что в Израиле государственный язык - иврит. А идиш - совершенно другой язык. Это еврейский язык германской группы, исторически основной язык ашкеназов, на котором в начале XX века говорило около 11 млн евреев по всему миру. Сейчас - гораздо меньше! А "Припетчек" классно звучит!

Комбриг: Про иврит-идиш я знаю. Однако предполагал, что носителей идиш в Израиле гораздо больше, чем в Германии. Waldemar пишет: А "Припетчек" классно звучит! Ты ещё не слышал, как песня звучит с баяном!

Vofa: Комбриг пишет: Ты ещё не слышал, как песня звучит с баяном! Да, очень душевная мелодия. А на русском поют?



полная версия страницы